Налаштування
Шрифт:
Колір:
Фото:

Сьогодні ми вклоняємося людям, які ціною свого життя та здоров’я захистили Україну і світ. Президент

Сьогодні ми вклоняємося людям, які ціною свого життя та здоров’я захистили Україну і світ. Президент

Звернення до Українського народу у зв’язку з Днем вшанування учасників ліквідації наслідків аварії на ЧАЕС.

Шановні співвітчизники!

Сьогодні ми вклоняємося людям, які ціною свого життя та здоров’я захистили Україну і світ, вкотре згадуємо героїв, які першими стали на боротьбу з ядерною стихією. Ми також дякуємо усім, хто нині самовіддано працює у зоні відчуження над реалізацією унікальних проектів.

Тридцять років тому героїчними зусиллями десятків тисяч фахівців було завершено титанічну роботу - збудовано саркофаг над зруйнованим четвертим енергоблоком Чорнобильської АЕС, що зупинив поширення смертоносного опромінювання.

Нещодавно відбулася надзвичайно важлива подія - завершено зведення за допомогою міжнародної спільноти нового конфайнменту на ЧАЕС, що гарантує безпеку на найближчі сто років.

Але це лише один із етапів знешкодження наслідків аварії. Наступні завдання, що стоять перед державою, - демонтаж старого укриття та пошук прогресивних технологій поводження з розплавленими матеріалами.

Чорнобиль для України - це біль та постійне випробування. Досі залишається багато актуальних проблем екологічного, медичного, соціально- економічного характеру.

Попри фінансові труднощі, спричинені російською агресією та непростою економічною ситуацією, маємо бути постійно націлені на пошук шляхів посилення державної турботи про майже два мільйони наших громадян, які найбільше постраждали від Чорнобильської катастрофи.

Дорогі учасники ліквідації наслідків аварії на Чорнобильській АЕС!

Переконаний, що Український народ ніколи не забуде про ваш великий подвиг.

Щира подяка вам і шана за жертовність, мужність та професіоналізм. Бажаю усім доброго здоров’я, миру та благополуччя.

Слава Україні!